Ia me fazer ficar esperando igual ao serviço de quarto?
Кад да је пољубим, да чекам врата?
E quando eu devo beijá-la? Tenho que esperar na porta?
Не могу да чекам 10 година, бејби.
Não posso esperar 10 anos, querido.
Колико сам ту могао да чекам одлажући неизбежно?
Por quanto tempo eu poderia esperar, atrasando o inevitável?
Мислим задржати дах да се квачице закаче, тако да чекам до задње минуте.
Eu tenho que segurar a respiração pra que ele feche, então... Estou esperando até o último minuto.
Пошто сам га убио, бацио сам пиштољ у Темзу опрао руке у тоалету Бургер Кинг-а, и отишао кући да чекам даља упутства.
ice legendas - prazer em ver depois de matá-los, joguei a arma no Tamesis lavei as mãos no banheiro de um Burger King e fui para casa caminhando e esperar instruções.
Листа људи који умиру постаје све дужа, и изгледа ми да све што радим, је да чекам да ме прозову.
A lista de pessoas que se foram está cada vez mais longa, e sinto como se só estivesse aguardando chamarem meu nome.
Али, не могу само да седим и да чекам да ми деца умру.
Mas, não posso apenas, sentar e observar meus filhos morrerem.
Требала сам да чекам крај вечери да урадим то.
Deveria ter esperado até o final da noite para fazer isso.
Хтео сам да чекам до венчања, али за сваки слушај...
Ia esperar o casamento, mas... Só para constar.
Не могу да чекам на новац, рат наилази.
E não posso esperar, há uma guerra vindo aí.
Барем нећу морати дуго да чекам.
Pelo menos não vou esperar muito.
Па, немојмо да допустимо да чекам.
Bem, melhor não me deixar esperando.
Нећу да чекам овде, док живот мога сина виси о концу.
Não ficarei parado enquanto a vida do meu filho está por um fio.
Заправо сам да чекам док могу приморати све ово главе.
Na verdade, vou esperar até poder tirar isso da sua cabeça.
Само да чекам овде до твог позива.
Só para esperar aqui até ser chamada.
Морам да идем у магацин, да чекам да ме спасу пандури.
Gente, é sério. Vou indo. Preciso esperar ser salvo no armazém pela polícia.
Та част припада Сер Џори и Сер Баристану пошто никог од њих нисам морала да чекам јутрос.
Essa honra é de Sir Jorah e Sir Barristan já que nenhum deles me deixou esperando esta manhã.
Нећу толико да чекам с причом.
Não vou segurar a história por uma semana.
Речено ми је да чекам 30 дана након њене смрти, онда достави ово вама лично.
Fui instruído a esperar um mês após sua morte, Então trazer isso para você pessoalmente.
Морам да чекам Аслам и бензина.
Tenho que esperar o Aslam e a gasolina.
Чуј, знам да је против правила, али не могу више да чекам.
Olha, OK, sei que é contra as regras, mas não posso esperar mais.
Волео бих да чекам мог адвоката молим.
Gostaria de esperar por meu advogado, por favor.
Желе да чекам док се не врати.
Eles querem que eu espere aqui até ele voltar.
Али, нећу на столицу, да чекам свој ред да ме убију као животињу.
Mas eu não vou ficar sentado em Death Row esperando morrer Como um animal.
Бојим се да не могу више да чекам.
Acredito que ela não possa esperar mais.
То јест, како се приближава тај 12. месец, рећи ћете, о чему сам размишљао, да чекам још месец дана за 60 долара?
Ou seja, quando aquele mês 12 chegar, você dirá, o que eu estava pensando, esperando mais um mês por 60 dólares?
Отишао сам да посетим једног пријатеља који ме је оставио да чекам у његовом стану у Малабар Хилу на двадесетом спрату, што је веома скупо подручје у Мумбају.
Eu fui ver um amigo meu, e ele me fez esperar em seu apartamento em Malabar Hill no vigésimo andar, que é uma área realmente, realmente de luxo em Mumbai.
1.0081698894501s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?